多多 Duo Duo(1951 - )
九月 |
September |
九月,盲人抚摸麦浪前行,荞麦 | September, Blinde streichen über Weizenwellen, während sie vorwärtsschreiten, aus dem Buchweizen |
发出寓言中的清香 | Steigt der süße Duft aus Fabeln auf |
——二十年前的天空 | —Der Himmel vor zwanzig Jahren |
滑过读书少年的侧影 | Gleitet über das Profil eines lesenden Jugendlichen |
开窗我就望见,树木伫立 | Ich öffne das Fenster und sehe unbeweglich stehende Bäume |
背诵记忆:林中有一块空地 | Aus dem Gedächtnis rezitieren: im Wald ist eine Lichtung |
揉碎的花瓣纷纷散落 | Zerriebene Blütenblätter fallen verstreut |
在主人的脸上找到了永恒的安息地 | Auf das Gesicht des Eigentümers und finden einen ewigen Ruheplatz |
一阵催我鞠躬的旧风 | Der Stoß eines alten Windes drängt mich in eine Verbeugung |
九月的云朵,已变为肥堆 | Die September Wolken sind zu einem Komposthaufen geworden |
暴风雨到来前的阴暗,在处理天空 | Die Dunkelheit vor dem Gewittersturm ordnet den Himmel |
用擦泪的手巾遮着 | Und bedeckt ihn mit einem Taschentuch zum Tränen trocknen |
母亲低首割草,众裁缝埋头工作 | Mutter mäht mit gesenktem Kopf Gras, eine Gruppe Schneider ist in die Arbeit vertieft |
我在傍晚读过的书 | Das Buch, das ich gegen Abend lese |
再次化为黑沉沉的土地…… | Ist erneut zu schwarzer, schwerer Erde geworden…… |
1988 | 1988 |